第65章 凤凰传奇(3 / 4)

酒店,见到了来自于漂亮国最大的出版社红日出版社的社长赛拉·卡迪斯。

跟着他一起来的,还有一个研究了华国文化三十多年的教授拉迪·波左。

“终于见到您本人了,您的档期,真的是太难约了!”塞拉一见到祁绩,立刻笑着说道。

他在三个月之前,就想要见一见祁绩了。

此刻,才算是遂了愿。

祁绩和两个人都握了个手,道:“没办法啊,大家工作都比较忙!”

这次塞拉过来找祁绩,其实就是聊一件事情。

关于《中华上下五千年系列》的英文出版。

塞拉直接开门见山的说道:“拉迪教授和他的团队翻译的出版《三国》不知道敏读了没有?”

三个月前,红日出版社联系到了祁绩,说是要在欧美地区出版中华上下五千年的时候,祁绩是着实吃了一惊的。

于是双方在沟通了多次之后,最终定下来的,它的出版,不要按照现在的时间线索……而是先出版《三国》。

这个时间段的故事,压缩在了不到一百年的时间里面,人物故事都是相对集中的。

这样有助于这个系列的故事在国外的推广。

祁绩首先提出了这个意见,红日出版社这边很快就同意了。

然后便是由研究了华国文化三十多年的拉迪·波左教授的团队,针对于《三国》开始了他们的翻译。

在沟通的时候,红歌日出版社,更是注意到了祁绩的英文,其实是非常好的。

所以在一周之前,初稿翻译完毕了之后,对方就直接发给了祁绩看。

此刻听到塞拉这么说,祁绩直接打开了自己的电脑,然后点开了《三国》英文版的电子档。

拉迪教授,敏锐地注意到,这个电子档比起自己当初发给祁绩的那个版本,几乎大了三分之一。

里面,全部都是祁绩新加入的英文批注!

都是祁绩自己,觉得这么修改之后,表达更为准确的部分!

拉迪教授第一眼看过去,还以为是祁绩在给自己找茬。

但是等到自己多看了几眼,把祁绩写出来的那些单词带入了到了自己翻译出来的原文之中后,这才发现,祁绩的表达,的确比自己的精准!

他连连感叹地说道:“祁绩先生,我真是汗颜啊!现在看来,您作为原作者来翻译,这才是最理想的啊!”

自古翻译,其实需要做到的就是三个字“信达雅”。

但毕竟是两种语言,想要做到这三个字,实在是太难。

尽善尽美,便是翻译家们的极限了。

祁绩摆手说道:“您别这么说,我就是在您的工作之上,做出了一些修改罢了。你可以用做参考,最后到底采用不采用,我们下来可以再商量下!”

将中华上下五千年,翻译到国外,这是令祁绩很激动的事情。

眼下既然打算做了,那么肯定就是要做到完美。

今天和拉迪教授初次见了面,在未来的一段时间里面,祁绩还会和对方沟通很多次,最后的目标很简单,就是确保翻译出来的《三国》是尽量做到了祁绩想要表达的东西的。

晚上,拉迪和塞拉回到了自己住下的酒店,两个人一边在房间里共进晚餐,一边感叹着。

塞拉:“一直看新闻报道说,这个祁绩有多神!本来我听了他的音乐感觉也就那样吧,但是这次,他能够把你的稿子改成这样,真的是令我大吃一惊了!”

安卓苹果均可。

拉迪:“这就是你不懂华国人的文字吃的亏了,我为什么强烈要求你出版《中华上下五千年》?就是我深深地知道,这个系列,在华国的文化圈子里面,到底意味着什么!它里面的诗词歌赋,甚至是里面的故事情节,实在是太令人神往了!你看看华国