第二百二十三章 《阴暗的走廊》和《一排灯火辉煌的厅堂》(3 / 6)

德(惊诧。)

众母!

糜非斯托

吓坏你了吧?

浮士德

众母!众母!——听起来好怪!

糜非斯托

确实怪。这些女神非你们凡人

能了解,也讨厌我们呼喊她们。

她们栖居在深深的地表的底下,

去挖吧,都是你自己找的事情。

全没有路!入无人涉足之途,

不可涉足;临人所不求之境,

不可乞求。你准备去么?——

没锁须开启,没闩须拔掉,

寂寥将会把你团团围困。

荒凉寂寞的含义你可知晓?

我想你还是少念这种咒语为好;

它们让我嗅到了巫厨的气息,

让我闻到了往古时代的味道。

我难道不曾被迫与世人周旋?

浮士德

走哪条路?

糜非斯托

浮士德

不曾把玄虚的学问学并且教?——

我理智地说出自己的观点,

反对者倒加倍提高了声调;

我厌恶世人种种可耻行径,

于是逃进寂寞,遁入荒郊,

却又不愿孤独地虚度此生,

到头来只得和魔鬼打交道。

就算是你曾经横游大洋,

见过那茫茫无际的景象,

眼看海涛一浪一浪涌来,

感受过没顶的恐怖惊惶。

然而你到底还见到些什么,

见到碧波之间有海豚穿梭;

见到云、月、日、星当空掠过——

可是在那永远空虚的深处,

你连自己的足音也听不见,

你根本没有实地可以立足。

你说起话来像密教大宗师,

一味地想诓骗新收的弟子;

只不过反其道送我入虚无,

让我在那儿提高技艺和法力;

你待我就像那只小猫崽,

你指望我为你火中取栗。

糜非斯托

浮士德

只管来吧!让咱们穷根就底,

我要发现万有,在你那虚无里!

糜非斯托

你离开我之前,我要称赞你;

我发现,你了解魔鬼的意义。

这儿钥匙,拿去吧!

先接着,对它可不能小觑。

它在我手里长大!亮似闪电!

浮士德

就这小玩艺儿!

糜非斯托

浮士德

糜非斯托

你该已看出,它多了不起?

这钥匙将为你探找出捷径,

紧跟它,它领你找众母去。

众母!我每次听着都心里发怵!

这我害怕听的究竟是个啥词儿?

你好保守,听见新词就不舒服?

浮士德

糜非斯托

难道你只想听已听见过的事物?

倘若任何的声调你都乐意与闻,

那你早就习惯了最奇异的事情。

僵化麻木不是我要找的幸福,

惊诧不失为人性最可贵之处;

不管世界如何使人情感淡漠,

只要有所感触便会了解深入。

那就沉下去吧!我也可说上升!

反正一样!逃离已定形的世界,

走进那物象不再受拘束的国度!

去欣赏久已不复存在的事物;

扰攘世事如浮云聚集你身边,

要挥动你这钥匙将它们驱逐!

浮士德

糜非斯托